Last month, when we saw the Japanese edition of The Go-Giver, we didn’t see how anyone else could possibly equal that amazing production, let alone top it.
And then, a few days ago, the Korean edition arrived.
The illustrations are beyond great: they’re completely adorable. Here is the cover, featuring Pindar, Joe and Claire (signifying the passing down of the wisdom through the generations — is that a brilliant idea on the illutrator’s part, or what?!) . . .
and a picture of Joe, Pindar, Ernesto and Nicole . . .
and one of Joe — you guessed it — serving coffee. (Notice Gus, Meerschaum in hand.)
They’ve clearly made “the key” a critical element in the book: in one illustration, Pindar actually hands Joe a set of five keys, and there are pictures of keys throughout the book. We suspect each Law is now called a “key” — but until we find someone who can actually read the text, we’re in the dark!
In fact, since we don’t read Korean, we also have no idea what’s actually being said in the ten (!) full pages of text that come between the title page and the table of contents, but they include the phrases “sustainable competitive advantage” and “My joy in giving is greater than your joy in receiving.”
If you can read Korean, let us know — we’ll get a copy to you and you can tell us what it all says!
I agree that consistency of content is important. Unfortunately, the possibilities of responsive design lead away from that. Any tool or technique can be used in an ineffective way. If your site’s width is fluid, is it a responsive design? Yes. Sites have been designed like that for years, and it’s a simple, fast, easy change. When this new idea popped up, a lot of design already were providing a different design for different browser widths.